Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.12.27

Текст

этад вима̄на-праварам
уттамаш́лока-маулина̄
упастха̄питам а̄йушманн
адхирод̣хум̇ твам архаси

Пословный перевод

этат—этот; вима̄на—летательный аппарат; праварам—необыкновенный; уттамаш́лока—Верховной Личностью Бога; маулина̄—повелителем всех живых существ; упастха̄питам—посланный; а̄йушман—о бессмертный; адхирод̣хум—подняться; твам— ты; архаси—заслуживаешь.

Перевод

О бессмертный, этот чудесный летательный аппарат послан за тобой Самим Верховным Господом, повелителем всех живых существ, во славу которого сложены вдохновенные стихи и молитвы. Ты вполне достоин того, чтобы взойти на его борт.

Комментарий

В соответствии с астрономическими представлениями, рядом с Полярной звездой находится другая звезда под названием Шишумара, где обитает Господь Вишну, хранитель материального творения. На Шишумару, которую по-другому называют Дхрувалокой, могут попасть только вайшнавы, о чем будет сказано в последующих шлоках. Слуги Господа Вишну объяснили Дхруве Махарадже, что прилетели на корабле, который был специально послан за ним Господом Вишну.

Летательные аппараты Вайкунтхи не относятся к механическим средствам передвижения. Существует три способа перемещения в космосе. Один из них известен современным ученым. Он называется ка-пота-ва̄йу. Ка означает «космос», а пота — корабль. Другой способ также называется капота-ва̄йу. Капота в данном случае означает «голубь». Голубей можно выдрессировать, чтобы они переносили нас с одного места в другое. Третий способ гораздо более тонок. Он называется а̄ка̄ш́а-патана. Этот способ также материален. Он основан на способности нашего ума путешествовать в пространстве без помощи механических приспособлений, поэтому космические корабли, построенные на принципе акаша-патаны, путешествуют со скоростью ума. Однако существует еще другой, чисто духовный принцип перемещения в пространстве, на котором основаны воздушные корабли Вайкунтхи. Воздушный корабль, посланный Господом Вишну за Дхрувой Махараджей, чтобы доставить его на Шишумару, был именно таким духовным, трансцендентным, летательным аппаратом. Ученые-материалисты не в состоянии ни увидеть его, ни понять, каким образом он перемещается в пространстве. Им ничего не известно о духовном мире, хотя о нем говорится в «Бхагавад-гите» (парас тасма̄т ту бха̄во ’нйах̣).