Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.9.8

Текст

кшут-тр̣т̣-тридха̄тубхир има̄ мухур ардйама̄на̄х̣
ш́ӣтошн̣а-ва̄та-варашаир итаретара̄ч ча
ка̄ма̄гнина̄чйута-руша̄ ча судурбхарен̣а
сампаш́йато мана урукрама сӣдате ме

Пословный перевод

кшут — голод; тр̣т̣ — жажда; три-дха̄тубхих̣ — три начала в организме человека: слизь, желчь и воздух; има̄х̣ — все они; мухух̣ — всегда; ардйама̄на̄х̣ — в смятении; ш́ӣта — зима; ушн̣а — лето; ва̄та — ветер; варашаих̣ — дожди; итара-итара̄т — и многие другие напасти; ча — также; ка̄ма-агнина̄ — необоримым половым желанием; ачйута-руша̄ — неутолимый гнев; ча — также; судурбхарен̣а — невыносимый; сампаш́йатах̣ — видя это; манах̣ — ум; урукрама — о вершитель великих дел; сӣдате — приходит в уныние; ме — мой.

Перевод

О вершитель великих дел! О мой Господь! Эти несчастные существа постоянно испытывают муки голода и жажды, их одолевают простуды, расстройства секреции и желчи, они страдают от зимней стужи, летнего зноя, дождей и многих других бедствий и находятся во власти необоримого полового желания и гнева. Эти создания вызывают во мне жалость, и сердце мое сжимается от сострадания к ним.

Комментарий

Чистому преданному Господа, такому, как Брахма или его последователи в цепи ученической преемственности, всегда больно видеть муки обусловленных душ, одолеваемых тройственными материальными страданиями, которые причиняют им тело, ум, стихийные бедствия и многое другое в материальном мире. Некоторые из этих страдальцев объявляют себя вождями общества, хотя на самом деле не знают, как решить проблемы человечества. Под их так называемым руководством несчастные последователи этих «вождей» сталкиваются с еще большими трудностями. Они похожи на слепых, которых ведет за собой такой же слепой, в результате чего все падают в канаву. Поэтому до тех пор, пока преданные Господа, движимые состраданием к людям, не укажут им верного пути, у людей не будет надежды на избавление от страданий в этом мире. Те преданные Господа, которые добровольно берут на себя ответственность за спасение глупых материалистов, жаждущих чувственных наслаждений, так же дороги Господу, как дорог Ему Господь Брахма.