Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.8.6

Текст

мухур гр̣н̣анто вачаса̄нура̄га-
скхалат-падена̄сйа кр̣та̄ни тадж-джн̃а̄х̣
кирӣт̣а-са̄хасра-ман̣и-правека-
прадйотитодда̄ма-пхан̣а̄-сахасрам

Пословный перевод

мухух̣ — снова и снова; гр̣н̣антах̣ — прославляя; вачаса̄ — словами; анура̄га — с великой любовью; скхалат-падена — размеренным ритмом; асйа — Господа; кр̣та̄ни — деяния; тат-джн̃а̄х̣ — те, кому были известны игры; кирӣт̣а — шлемов; са̄хасра — тысячи; ман̣и-правека — сияние драгоценных камней; прадйотита — исходящее; удда̄ма — поднял; пхан̣а̄ — капюшонов; сахасрам — тысячи.

Перевод

Наслышанные о трансцендентных играх Господа, четверо Кумаров, во главе с Санат-кумаром, в возвышенных стихах, проникнутых любовью и искренностью, стали восхвалять Господа. Слушая их, Господь Санкаршана поднял тысячи Своих капюшонов, и каменья, сверкавшие на Его головах, озарили все вокруг чудесным сиянием.

Комментарий

Господа иногда называют уттамашлокой, что значит «Тот, кого преданные восхваляют вдохновенными речами». Такие речи потоком льются из уст преданного, которого переполняют чувства любви и привязанности к служению Господу. Есть немало примеров того, как даже маленькие дети, которые были великими преданными Господа, возносили Ему чудесные молитвы и вдохновенными стихами воспевали деяния Господа. Иначе говоря, тот, кто не развил в себе глубокой любви и привязанности к Господу, не сможет подобающим образом молиться Ему.