Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.5.9

Текст

йена праджа̄на̄м ута а̄тма-карма-
рӯпа̄бхидха̄на̄м̇ ча бхида̄м̇ вйадхатта
на̄ра̄йан̣о виш́васр̣г а̄тма-йонир
этач ча но варн̣айа випра-варйа

Пословный перевод

йена — которым; праджа̄на̄м — тех, кто рожден; ута — как и; а̄тма-карма — предначертанная деятельность; рӯпа — форма и внешний вид; абхидха̄на̄м — усилия; ча — также; бхида̄м — различия; вйадхатта — рассредоточенный; на̄ра̄йан̣ах̣ — Верховная Личность Бога; виш́васр̣к — творец вселенной; а̄тма-йоних̣ — самодостаточный; этат — все эти; ча — также; нах̣ — нам; варн̣айа — опиши; випра-варйа — о лучший среди брахманов.

Перевод

О лучший из брахманов, расскажи нам также о том, каким образом Нараяна, творец вселенной и самодостаточный Господь, создает различные качества, типы деятельности, формы, обличья и имена бесчисленных живых существ.

Комментарий

Каждое живое существо действует в соответствии со своими врожденными наклонностями, которые обусловлены гунами материальной природы. Характер его деятельности определяют три гуны природы, внешность зависит от характера его деятельности, а имя дается ему в соответствии с его внешним видом. К примеру, у людей, принадлежащих к высшим классам, кожа светлая (ш́укла), а у тех, кто относится к низшим классам, — темная. Цвет кожи человека (светлый или темный) зависит от того, какую работу — чистую или грязную — он выполняет. Благочестивые поступки дают человеку возможность появиться на свет в аристократической семье, у добропорядочных родителей, стать богатым, получить хорошее образование или красивую внешность. Греховная деятельность приводит к тому, что в следующей жизни человек рождается в семье бедняков, живет в постоянной нужде, остается необразованным, не отличается особым умом или получает уродливое тело. Видура попросил Майтрею рассказать ему о различиях, которые существуют между живыми существами, созданными Нараяной, Верховной Личностью Бога.