Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.5.27

Текст

тато ’бхаван махат-таттвам
авйакта̄т ка̄ла-чодита̄т
виджн̃а̄на̄тма̄тма-деха-стхам̇
виш́вам̇ вйан̃джам̇с тамо-нудах̣

Пословный перевод

татах̣ — затем; абхават — перешло в проявленное состояние; махат — высшая; таттвам — совокупность; авйакта̄т — из непроявленного; ка̄ла-чодита̄т — под влиянием времени; виджн̃а̄на-а̄тма̄ — чистая благость; а̄тма-деха-стхам — находящиеся в Его собственном теле; виш́вам — полные вселенные; вйан̃джан — проявляя; тамах̣-нудах̣ — высший свет.

Перевод

Затем, побуждаемая вечным временем, высшая совокупность материальных элементов, называемая махат-таттвой, перешла в проявленное состояние, и беспримесная благость, Верховный Господь, оплодотворил махат-таттву семенами вселенского творения, которые покоились в Его теле.

Комментарий

В назначенный срок оплодотворенная материальная энергия проявляется в виде совокупности материальных элементов. Чтобы созреть, всему необходимо время, поэтому в данном стихе употреблено слово ка̄ла-чодита̄т, что значит «под влиянием времени». Махат-таттва является совокупным сознанием, поскольку фрагмент этого сознания в виде разума представлен в каждом живом существе. Махат-таттва напрямую связана с высшим сознанием Верховного Существа, хотя и проявляет себя как материя. Из махат-таттвы, или тени чистого сознания, вырастает все творение. Махат-таттва представляет собой чистую благость, к которой добавляется незначительная примесь материальной гуны страсти, и с этого момента махат-таттва приходит в движение.