Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.32.38

Текст

джӣвасйа сам̇ср̣тӣр бахвӣр
авидйа̄-карма-нирмита̄х̣
йа̄св ан̇га правиш́анн а̄тма̄
на веда гатим а̄тманах̣

Пословный перевод

джӣвасйа — живого существа; сам̇ср̣тӣх̣ — формы материального существования; бахвӣх̣ — многообразные; авидйа̄ — в невежестве; карма — деятельностью; нирмита̄х̣ — произведенные; йа̄су — в которые; ан̇га — дорогая мать; правиш́ан — входя; а̄тма̄ — живое существо; на — не; веда — понимает; гатим — скитания; а̄тманах̣ — себя.

Перевод

Существует великое множество разных уровней материального бытия, на которых протекает жизнь обусловленных существ в зависимости от того, какой формой невежественной деятельности, то есть деятельности в забвении своей истинной природы, они занимались. Дорогая мать, любой человек, чей разум застилает пелена этого забвения, утрачивает способность видеть, что ждет его впереди.

Комментарий

Тому, кто однажды попал в плен материального существования, очень трудно освободиться. Поэтому Господь, Верховная Личность Бога, Сам приходит в материальный мир или посылает сюда Своих истинных представителей. Уходя, Он оставляет после Себя священные писания, такие, как «Бхагавад-гита» и «Шримад-Бхагаватам», чтобы живые существа, блуждающие во тьме неведения, могли воспользоваться изложенными в них наставлениями и с помощью святых людей и духовных учителей вырвались из материального плена. Чтобы освободиться из плена материального существования, живое существо должно получить милость садху (святых людей), духовного учителя или Кришны; добиться освобождения собственными силами практически невозможно.