Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.3.13

Текст

са карн̣а-дух̣ш́а̄сана-саубала̄на̄м̇
кумантра-па̄кена хата-ш́рийа̄йушам
суйодханам̇ са̄нучарам̇ ш́айа̄нам̇
бхагнорум ӯрвйа̄м̇ на нананда паш́йан

Пословный перевод

сах̣ — Он (Господь); карн̣а — Карна; дух̣ш́а̄сана — Духшасана; саубала̄на̄м — Саубала; кумантра-па̄кена — последовав дурному совету; хата-ш́рийа — лишился богатства; а̄йушам — жизни; суйодханам — Дурьйодхана; са-анучарам — с приспешниками; ш́айа̄нам — лежали; бхагна — сломанные; ӯрум — бедра; ӯрвйа̄м — необычайно могущественный; на — не; нананда — обрадовался; паш́йан — увидев это зрелище.

Перевод

Сбитый с толку дурными советами Карны, Духшасаны и Саубалы, Дурьйодхана лишился своего богатства и в конце концов встретил безвременную смерть. Вид поверженного наземь могучего Дурьйодханы с перебитыми бедрами и его приспешников, лежавших вокруг него, нисколько не обрадовал Господа.

Комментарий

Гибель Дурьйодханы, старшего сына Дхритараштры, не доставила удовольствия Господу, несмотря на то что Он помогал Арджуне и Сам во время сражения подсказал Бхиме, как сломать Дурьйодхане бедра. Господь вынужден карать грешников, но, наказывая их, Он не испытывает от этого никакого удовольствия, поскольку изначально все живые существа являются Его неотъемлемыми частицами. С грешниками Господь беспощаднее молнии, а с праведниками — нежнее розы. На неправедный путь человека толкают плохие друзья и дурные советы, идущие вразрез с законами Бога. Это приводит к тому, что человек преступает законы Бога и навлекает на себя Его кару. Самый верный путь к счастью — жить в соответствии с принципами, установленными Господом, и не нарушать Его законов, которые для забывчивых живых существ записаны в Ведах и Пуранах.