Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.21.5

Текст

ручир йо бхагава̄н брахман
дакшо ва̄ брахман̣ах̣ сутах̣
йатха̄ сасарджа бхӯта̄ни
лабдхва̄ бха̄рйа̄м̇ ча ма̄навӣм

Пословный перевод

ручих̣ — Ручи; йах̣ — который; бхагава̄н — досточтимый; брахман — о святой мудрец; дакшах̣ — Дакша; ва̄ — и; брахман̣ах̣ — Господа Брахмы; сутах̣ — сын; йатха̄ — таким образом; сасарджа — произвели; бхӯта̄ни — потомство; лабдхва̄ — взяв; бха̄рйа̄м — в жены; ча — и; ма̄навӣм — дочерей Сваямбхувы Ману.

Перевод

О святой мудрец, расскажи мне, пожалуйста, о том, как досточтимые Ручи и сын Брахмы Дакша произвели на свет потомство, взяв в жены двух других дочерей Сваямбхувы Ману.

Комментарий

Всех великих личностей, которые на заре творения производили на свет потомство, заселяя пустовавшую вселенную, называют Праджапати. Этот титул носит также Брахма и некоторые из его сыновей. Так называют Сваямбхуву Ману и Дакшу — еще одного сына Брахмы. У Сваямбхувы Ману было две дочери, Акути и Прасути. Праджапати Ручи взял в жены Акути, а Дакша женился на Прасути. Эти супружеские пары и их дети произвели на свет многочисленное потомство, которое заселило всю вселенную. Видура попросил Майтрею рассказать ему о том, как они производили на свет потомство на заре творения вселенной.