Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.21.44

Текст

татхаива харин̣аих̣ крод̣аих̣
ш́ва̄вид-гавайа-кун̃джараих̣
гопуччхаир харибхир маркаир
накулаир на̄бхибхир вр̣там

Пословный перевод

татха̄ эва — подобно; харин̣аих̣ — оленями; крод̣аих̣ — вепрями; ш́ва̄вит — дикобразами; гавайа — дикими животными, похожими на коров; кун̃джараих̣ — слонами; гопуччхаих̣ — бабуинами; харибхих̣ — львами; маркаих̣ — обезьянами; накулаих̣ — мангустами; на̄бхибхих̣ — мускусными оленями; вр̣там — окруженные.

Перевод

На его берегах обитали лани, вепри, дикобразы, гаваи, слоны, бабуины, львы, обезьяны, мангусты и мускусные олени.

Комментарий

Мускусные олени водятся далеко не в каждом лесу, а только в местах, подобных окрестностям озера Бинду-саровара. Они всегда опьянены ароматом мускуса, который выделяется у них из пупка. Гаваи (упомянутая в этом стихе разновидность коров) примечательны тем, что концы их хвостов украшает пышный пучок волос. Из этих волос делают опахала, которые используют при поклонении Божеству в храме. Гавай, которых иногда называют чамари, считают священными животными. В Индии до сих пор живут цыгане и другие лесные племена, которые получают немалый доход от торговли кастури (мускусом) и волосом чамари. Эти предметы всегда пользуются спросом у представителей высших слоев индийского общества, и торговля ими по-прежнему процветает в больших городах и деревнях Индии.