Шримад-бхагаватам 3.19.4
Текст
са тада̄ лабдха-тӣртхо ’пи
на баба̄дхе нира̄йудхам
ма̄найан са мр̣дхе дхармам̇
вишваксенам̇ пракопайан
на баба̄дхе нира̄йудхам
ма̄найан са мр̣дхе дхармам̇
вишваксенам̇ пракопайан
Пословный перевод
сах̣—этот Хираньякша; тада̄—тогда; лабдха-тӣртхах̣—получив прекрасную возможность; апи—хотя; на—не; баба̄дхе—напал; нира̄йудхам—безоружного; ма̄найан—чтя; сах̣—Хираньякша; мр̣дхе—в бою; дхармам—законы единоборства; вишваксенам— Верховную Личность Бога; пракопайан—заставив гневаться.
Перевод
Хотя у Хираньякши была прекрасная возможность напасть на безоружного противника, не встретив на своем пути никаких преград, демон, чтя законы единоборства, не воспользовался ею, чем только сильнее разжег гнев Верховного Господа.