Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.18.8

Текст

са га̄м удаста̄т салиласйа гочаре
винйасйа тасйа̄м ададха̄т сва-саттвам
абхишт̣уто виш́ва-ср̣джа̄ прасӯнаир
а̄пӯрйама̄н̣о вибудхаих̣ паш́йато ’рех̣

Пословный перевод

сах̣ — Господь; га̄м — Землю; удаста̄т — на поверхность; салиласйа — воды; гочаре — перед Собой; винйасйа — положив; тасйа̄м — Земле; ададха̄т — Он передал; сва — Свое собственное; саттвам — бытие; абхишт̣утах̣ — восхваляемый; виш́ва-ср̣джа̄ — Брахмой (творцом вселенной); прасӯнаих̣ — цветами; а̄пӯрйама̄н̣ах̣ — испытав удовлетворение; вибудхаих̣ — полубогами; паш́йатах̣ — смотрел на; арех̣ — враг.

Перевод

Господь опустил Землю на воду прямо перед Собой и вложил в нее Свою энергию, которая сообщила ей способность держаться на плаву. И пока враг стоял, наблюдая за происходящим, Брахма, творец вселенной, стал возносить Господу хвалу, а другие полубоги в это время осыпали Его цветами.

Комментарий

Демоны не способны понять, каким образом Господь, Верховная Личность Бога, заставил Землю держаться на плаву, однако преданные Господа не видят в этом ничего удивительного. Не только Земля, но и великое множество других планет плавают в воздухе, и этой способностью их наделяет Верховный Господь; другого объяснения этому нет и не может быть. Ученые-материалисты утверждают, что планеты плавают в космосе, подчиняясь закону всемирного тяготения, но сам этот закон действует под надзором Верховного Господа. Это утверждается в «Бхагавад-гите», где Господь говорит, что законы материального мира, то есть законы природы, управляющие процессами формирования, сохранения, зарождения и эволюции всех планетных систем, послушны воле Господа, иначе говоря, весь механизм материального мира действует под надзором Всевышнего. По достоинству оценить деяния Господа способны только полубоги во главе с Брахмой, и потому, увидев, как Господь совершил чудо, заставив Землю держаться на поверхности воды, они, восхищенные Его трансцендентным подвигом, принялись осыпать Его цветами.