Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.15.9

Текст

са твам̇ видхатсва ш́ам̇ бхӯмам̇с
тамаса̄ лупта-карман̣а̄м
адабхра-дайайа̄ др̣шт̣йа̄
а̄панна̄н архасӣкшитум

Пословный перевод

сах̣ — он; твам — ты; видхатсва — совершает; ш́ам — удача; бхӯман — о великий повелитель; тамаса̄ — из-за темноты; лупта — остановилось; карман̣а̄м — предписанных обязанностей; адабхра — бесконечно великодушный; дайайа̄ — милость; др̣шт̣йа̄ — твоим взором; а̄панна̄н — нам, предавшимся; архаси — можем; ӣкшитум — увидеть.

Перевод

Полубоги молили Брахму: Пожалуйста, обрати на нас свой милостивый взор и снизойди к нашим страданиям. Из-за наступившей темноты вся наша деятельность остановилась.

Комментарий

Из-за непроглядной тьмы, которая окутала вселенную, обитатели различных планет прекратили свою обычную деятельность и оставили свои повседневные занятия. На Северном и Южном полюсах нашей планеты бывает пора, когда день сливается с ночью; аналогичным образом, когда солнечный свет не проникает на планеты вселенной, на них тоже становится невозможно отличить день от ночи.