Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.15.2

Текст

локе тена̄хата̄локе
лока-па̄ла̄ хатауджасах̣
нйаведайан виш́ва-ср̣дже
дхва̄нта-вйатикарам̇ диш́а̄м

Пословный перевод

локе — во вселенной; тена — под влиянием беременности Дити; а̄хата — лишенные; а̄локе — света; лока-па̄ла̄х̣ — полубоги с различных планет; хата-оджасах̣ — чье могущество ослабело; нйаведайан — спросили; виш́ва-ср̣дже — Брахму; дхва̄нта-вйатикарам — распространение тьмы; диш́а̄м — по всем сторонам света.

Перевод

Беременность Дити явилась причиной того, что планеты вселенной почти лишились солнечного и лунного света, и полубоги этих планет, встревоженные происходящим, спросили творца вселенной, Брахму: «Что это за тьма, которая окутала все стороны света?».

Комментарий

Из данного стиха «Шримад-Бхагаватам» следует, что Солнце является источником света для всех планет вселенной. Этот стих опровергает представления современных ученых о том, что в каждой вселенной существует множество солнц. Согласно Ведам, в каждой вселенной Солнце только одно, и оно обеспечивает светом все остальные планеты. «Бхагавад-гита» утверждает, что Луна также относится к категории звезд. Существует великое множество звезд, и по их мерцанию можно заключить, что они светят отраженным светом. Подобно тому как лунный свет является отражением солнечного, другие планеты тоже отражают солнечный свет, но помимо них во вселенной есть множество планет, которые нельзя увидеть невооруженным глазом. Демоническое влияние сыновей Дити, находившихся в ее чреве, окутало тьмой всю вселенную.