Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.14.31

Текст

са видитва̄тха бха̄рйа̄йа̄с
там̇ нирбандхам̇ викарман̣и
натва̄ дишт̣а̄йа рахаси
тайа̄тхопавивеш́а хи

Пословный перевод

сах̣ — он; видитва̄ — понимая; атха — затем; бха̄рйа̄йа̄х̣ — жены; там — то; нирбандхам — упрямство; викарман̣и — в запретном поступке; натва̄ — склонившись; дишт̣а̄йа — перед всесильной судьбой; рахаси — в уединенном месте; тайа̄ — с ней; атха — так; упавивеш́а — лег; хи — несомненно.

Перевод

Поняв намерения своей жены, он был вынужден совершить запретный поступок и, склонившись перед всесильной судьбой, возлег с ней в уединенном месте.

Комментарий

Из беседы Кашьяпы и его жены явствует, что мудрец поклонялся Господу Шиве, но, даже зная, что, совершив запретный поступок, он навлечет на себя гнев Господа Шивы, Кашьяпа был вынужден исполнить желание жены и потому склонился перед судьбой. Он прекрасно знал, что ребенок, зачатый в этот неурочный час, не может быть благочестивым, однако вынужден был уступить настояниям своей жены, чувствуя себя слишком обязанным ей. Однако, когда в аналогичной ситуации оказался Тхакур Харидас, которого глубокой ночью искушала проститутка, он избежал грехопадения благодаря тому, что обладал совершенным сознанием Кришны. Этим сознающий Кришну человек отличается от всех остальных. Кашьяпа Муни обладал глубокими познаниями и был великим мудрецом, ему были известны все правила упорядоченной духовной жизни, и все же у него не достало твердости устоять против обольщения. Тхакур Харидас родился не в семье брахманов, и сам не был брахманом, но, обладая сознанием Кришны, сумел победить вожделение. Тхакур Харидас каждый день повторял святое имя Господа триста тысяч раз.