ШБ 3.13.49

тасмин прасанне сакалиш прабхау
ки дурлабха тбхир ала лавтмабхи
ананйа-дшй бхаджат гухайа
свайа видхатте сва-гати пара парм
Пословный перевод: 
тасмин — Ему; прасанне — угодить; сакала-ишм — всех благословений; прабхау — Господу; ким — что; дурлабхам — так трудно достичь; тбхи — с ними; алам — прочь; лава-тмабхи — незначительными достижениями; ананйа-дшй — ничем, кроме преданного служения; бхаджатм — тех, кто занят преданным служением; гух-айа — пребывающий в сердце; свайам — лично; видхатте — выполняет; сва-гатим — в Свою обитель; пара — высшую; парм — трансцендентную.
Перевод: 
Тот, кто сумел угодить Верховной Личности Бога, достиг всего. Поднявшись на трансцендентный уровень, человек осознает ничтожность всех прочих достижений. Господь, пребывающий в сердце каждого живого существа, Сам возводит на вершину совершенства того, кто занят трансцендентным любовным служением Ему.
Комментарий: 

Как сказано в «Бхагавад-гите» (10.10), Господь наделяет Своих чистых преданных разумом, который помогает им достичь высшего совершенства. Этот стих подтверждает, что чистый преданный, всегда занятый любовным служением Господу, получает все знание, необходимое для того, чтобы достичь Верховной Личности Бога. Для такого преданного нет ничего превыше служения Господу. Тот, кто с верой и преданностью служит Господу, обязательно достигнет совершенства, потому что Господь Сам ведет его по этому пути. Пребывая в сердце каждого живого существа, Господь знает мотивы действий преданного и помогает ему достичь всего, чего он желает. Иначе говоря, псевдопреданный, преследующий какие-либо материальные цели, никогда не достигнет высшей ступени совершенства, поскольку Господу ведомы его подлинные мотивы. Единственное, что от нас требуется, — это стать искренними в своих намерениях, и тогда Господь Сам поможет нам прийти к Нему.