Skip to main content

Шримад-бхагаватам 2.9.11

Текст

ш́йа̄ма̄вада̄та̄х̣ ш́ата-патра-лочана̄х̣
пиш́ан̇га-вастра̄х̣ суручах̣ супеш́асах̣
сарве чатур-ба̄хава унмишан-ман̣и-
правека-нишка̄бхаран̣а̄х̣ суварчасах̣

Пословный перевод

ш́йа̄ма — небесно-голубые; авада̄та̄х̣ — сияющие; ш́ата-патра — как цветок лотоса; лочана̄х̣ — глаза; пиш́ан̇га — желтоватые; вастра̄х̣ — одежды; су-ручах̣ — очень привлекательные; су-пеш́асах̣ — в расцвете юности; сарве — все они; чатух̣ — четыре; ба̄хавах̣ — руки; унмишан — блестящие; ман̣и — жемчуга; правека — превосходного качества; нишка-а̄бхаран̣а̄х̣ — декоративные медальоны; су-варчасах̣ — сияющий.

Перевод

Излучающие сияние тела обитателей Вайкунтхи небесно- голубого цвета. Их глаза подобны лотосам, они облачены в желтые одежды, и внешность их отличается необыкновенной привлекательностью. Все они находятся в расцвете юности, у них по четыре руки, и на каждом из них великолепные украшения — жемчужные ожерелья с декоративными медальонами.

Комментарий

Все обитатели Вайкунтхалок — это личности, и все они обладают духовными телами, которым нет аналога в материальном мире. Описания их внешности можно найти в шастрах, например в «Шримад-Бхагаватам». Когда шастры называют трансцендентное бытие безличным, имеется в виду, что тела, подобные телам обитателей Вайкунтх, не встречаются нигде в материальной вселенной. Как не похожи друг на друга живые существа, обитающие в разных местах одной планеты, или обитатели разных планет, так и обитатели Вайкунтхалоки выглядят совершенно иначе, чем те, кто живет в материальной вселенной. У них, например, четыре руки, а у людей, живущих в этом мире, — только две.