Шримад-бхагаватам 2.6.30
Текст
ӣджире р̣шайо ’паре
питаро вибудха̄ даитйа̄
манушйа̄х̣ кратубхир вибхум
Пословный перевод
татах̣ — после этого; ча — также; манавах̣ — Ману, отцы человечества; ка̄ле — в должный срок; ӣджире — совершили поклонение; р̣шайах̣ — великие мудрецы; апаре — другие; питарах̣ — предки; вибудха̄х̣ — знатоки Вед; даитйа̄х̣ — великие преданные полубогов; манушйа̄х̣ — людской род; кратубхих̣ вибхум — совершением жертвоприношений для удовлетворения Верховного Господа.
Перевод
Затем, дабы удовлетворить Верховного Господа, жертвоприношения совершили Ману, прародители человечества, великие мудрецы, предки, знатоки Вед, дайтьи и люди.
Комментарий
Дайтьи — это те, кто поклоняется полубогам, рассчитывая получить от них всевозможные материальные блага. Преданных Господа называют эка-ништхами, что значит «полностью отдавшие себя преданному служению Господу». Поэтому у преданных практически не остается времени на поиски материальных благ. Они осознали свою духовную природу, и потому их больше интересует духовное раскрепощение, нежели материальные удобства.