Skip to main content

Шримад-бхагаватам 2.4.11

Текст

сӯта ува̄ча
итй упа̄мантрито ра̄джн̃а̄
гун̣а̄нукатхане харех̣
хр̣шӣкеш́ам анусмр̣тйа
пративактум̇ прачакраме

Пословный перевод

сӯтах̣ ува̄ча — Сута Госвами сказал; ити — так; упа̄мантритах̣ — выслушавший просьбу; ра̄джн̃а̄ — царя; гун̣а-анукатхане — описать трансцендентные качества Господа; харех̣ — Личности Бога; хр̣шӣкеш́ам — владыки чувств; анусмр̣тйа — по порядку перебирая в памяти; пративактум — чтобы отвечать; прачакраме — сделал вступление.

Перевод

Сута Госвами сказал: В ответ на просьбу царя рассказать о созидательной энергии Личности Бога, Шукадева Госвами по порядку вспомнил обо всем, что связано с владыкой чувств [Шри Кришной], и, чтобы ответить должным образом, произнес следующее.

Комментарий

Рассказывая о Господе и описывая Его трансцендентные качества, преданные считают себя неспособными что- либо делать самостоятельно. Они думают, что говорят лишь то, о чем побуждает их говорить Сам Господь — владыка чувств. Чувства индивидуальной души не принадлежат ей; преданный понимает, что они принадлежат Верховному Господу и что их можно правильно использовать, только заняв служением Ему. Чувства — это инструменты, а материальные элементы — составные части творения, и все это дал нам Господь. Поэтому, что бы ни делал человек — говорит ли он, смотрит и т. д., — всеми его действиями управляет только Господь. Это же подтверждается в «Бхагавад- гите» (15.15): сарвасйа ча̄хам̇ хр̣ди саннивишт̣о маттах̣ смр̣тир джн̃а̄нам апоханам̇ ча. Никто из нас не действует свободно и независимо. Поэтому прежде чем что-либо сделать, съесть или сказать, необходимо обратиться за разрешением к Господу, и тогда, что бы ни делал такой преданный, получивший благословение Господа, все его действия будут лишены четырех недостатков обусловленных душ.