Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.9.9

Текст

та̄м а̄тта-йашт̣им̇ прасамӣкшйа сатварас
тато ’варухйа̄пасаса̄ра бхӣтават
гопй анвадха̄ван на йам а̄па йогина̄м̇
кшамам̇ правешт̣ум̇ тапасеритам̇ манах̣

Пословный перевод

та̄м — ее (матушку Яшоду); а̄тта-йашт̣им — держащую палку; прасамӣкшйа — увидев ее (в таком настроении); сатварах̣ — мгновенно; татах̣ — оттуда; аварухйа — спустившись; апасаса̄ра — стал убегать; бхӣта-ват — как будто бы очень напуганный; гопӣ — матушка Яшода; анвадха̄ват — побежала вслед; на — не; йам — которого; а̄па — достигли; йогина̄м — великих йогов, мистиков; кшамам — способный достичь (Его); правешт̣ум — погрузиться (в брахмаджьоти или Параматму); тапаса̄ — великими аскетическими подвигами; ӣритам — направленный к цели; манах̣ — ум (с помощью медитации).

Перевод

Когда Господь Шри Кришна увидел Свою мать с палкой в руке, Он соскочил со ступы и, словно очень испугавшись, пустился наутек. Хотя йоги пытаются поймать Его как Параматму с помощью медитации и, стремясь погрузиться в сияние Господа, совершают великие аскетические подвиги, им не удается Его достичь. Но матушка Яшода, считая ту же Личность Бога, Кришну, своим сыном, побежала за Кришной, чтобы схватить Его.

Комментарий

Йоги, мистики, хотят поймать Кришну в образе Параматмы и пытаются приблизиться к Нему, совершая великие аскетические подвиги, однако им не удается это сделать. Но здесь мы видим, что Кришна в страхе убегает от Яшоды, которая вот-вот Его поймает. Этот эпизод иллюстрирует различие между бхактой и йогом. Йоги не могут достичь Кришны, а чистые преданные, такие как матушка Яшода, уже поймали Кришну. Мало этого, Кришна даже боялся палки в руке матушки Яшоды. Об этом говорит в своих молитвах царица Кунти: бхайа-бха̄ванайа̄ стхитасйа (Бхаг., 1.8.31). Кришна боится матушки Яшоды, а йоги боятся Кришны. Йоги пытаются достичь Кришны с помощью гьяна-йоги и других йог, однако у них ничего не получается. В то же время, как явствует из данного стиха, Кришна боялся матушки Яшоды, хотя она была простой женщиной.