Шримад-бхагаватам 10.8.16
Текст
гопа-гокула-нанданах̣
анена сарва-дурга̄н̣и
йӯйам ан̃джас таришйатха
Пословный перевод
эшах̣ — этот (ребенок); вах̣ — ваше; ш́рейах̣ — высшее благо; а̄дха̄сйат — принесет, действуя во благо каждого; гопа-гокула-нанданах̣ — пастушок, родившийся в семье пастухов, любимец всей Гокулы; анена — с Ним; сарва-дурга̄н̣и — все невзгоды; йӯйам — вы; ан̃джах̣ — легко; таришйатха — преодолеете.
Перевод
Чтобы увеличить духовное блаженство пастухов Гокулы, этот ребенок всегда будет приносить вам удачу. Только по Его милости вы преодолеете все трудности.
Комментарий
Для пастухов и коров Кришна — лучший друг. Поэтому Ему поклоняются молитвой намо брахман̣йа-дева̄йа го- бра̄хман̣а-хита̄йа ча. Его игры в Гокуле, Его дхаме, всегда приносят благо брахманам и коровам. Первая Его забота — обеспечить всем необходимым коров и брахманов. На самом деле даже забота об удобствах для брахманов является для Него второстепенной: в первую очередь Он печется о благе коров. Гаргамуни предсказал, что присутствие Кришны позволит всем людям преодолеть любые трудности и всегда пребывать в блаженстве.