Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.6.32

Текст

нӯнам̇ батарших̣ сан̃джа̄то
йогеш́о ва̄ сама̄са сах̣
са эва др̣шт̣о хй утпа̄то
йад а̄ха̄накадундубхих̣

Пословный перевод

нӯнам — несомненно; бата — о (мои друзья); р̣ших̣ — великий святой; сан̃джа̄тах̣ — ставший; йога-ӣш́ах̣ — повелитель мистических сил; ва̄ — или; сама̄са — стал; сах̣ — он (Васудева); сах̣ — то; эва — поистине; др̣шт̣ах̣ — увидено (нами); хи — ведь; утпа̄тах̣ — бедствие; йат — которое; а̄ха — предсказал; а̄накадундубхих̣ — Анакадундубхи (другое имя Васудевы).

Перевод

Махараджа Нанда и другие гопы воскликнули: Знайте же, друзья, что Анакадундубхи, Васудева, либо стал великим святым, либо овладел мистическими силами. А иначе как он смог предвидеть это бедствие и предсказать его нам?

Комментарий

Этот стих иллюстрирует разницу между кшатриями и простодушными вайшьями. Васудева, изучив политическую ситуацию, предвидел последующие события, тогда как Махараджа Нанда, предводитель пастухов и земледельцев, решил, что Васудева стал великим святым и обрел мистические способности. Васудева действительно обладал всеми мистическими способностями, иначе он не смог бы стать отцом Кришны. Но предвидеть бедствия во Врадже и предупредить о них Махараджу Нанду Васудева смог только благодаря тому, что изучил повадки Камсы, хотя Махараджа Нанда думал, что Васудева предсказал это происшествие с помощью чудесных мистических способностей. Мистические способности, которые можно обрести, занимаясь хатха-йогой, позволяют изучать и постигать будущее.