Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.5.9

Текст

гопйаш́ ча̄карн̣йа мудита̄
йаш́ода̄йа̄х̣ сутодбхавам
а̄тма̄нам̇ бхӯшайа̄м̇ чакрур
вастра̄калпа̄н̃джана̄дибхих̣

Пословный перевод

гопйах̣ — супруги пастухов, женская часть общины; ча — также; а̄карн̣йа — услышав; мудита̄х̣ — обрадованные; йаш́ода̄йа̄х̣ — у матушки Яшоды; сута-удбхавам — рождение мальчика; а̄тма̄нам — себя; бхӯшайа̄м чакрух̣ — приодели к празднику; вастра-а̄калпа- ан̃джана-а̄дибхих̣ — с подобающими одеждами, украшениями, сурьмой и т. д.

Перевод

Услышав, что у Яшоды родился сын, гопи, жены пастухов, очень обрадовались и стали надевать праздничные одежды и украшения, подводить глаза сурьмой и т. д.