Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.5.30

Текст

нӯнам̇ хй адр̣шт̣а-ништ̣хо ’йам
адр̣шт̣а-парамо джанах̣
адр̣шт̣ам а̄тманас таттвам̇
йо веда на са мухйати

Пословный перевод

нӯнам — несомненно; хи — поистине; адр̣шт̣а — невидимое; ништ̣хах̣ айам — это неизменное; адр̣шт̣а — незримая судьба; парамах̣ — высшая; джанах̣ — каждое живое существо в материальном мире; адр̣шт̣ам — судьбу; а̄тманах̣ — себя; таттвам — высшую истину; йах̣ — который; веда — знает; на — не; сах̣ — он; мухйати — обманывается.

Перевод

Каждый человек, безусловно, находится во власти судьбы, которая определяет результаты его деятельности. Иначе говоря, если у кого-то есть сын или дочь, значит, так решено невидимой судьбой, и, когда он лишается своего сына или дочери, это тоже происходит по воле невидимой судьбы. В конечном счете всем управляет провидение. Тот, кто знает об этом, никогда не впадает в иллюзию.

Комментарий

Утешая своего младшего брата Васудеву, Махараджа Нанда сказал, что в конечном счете все происходит по воле провидения. Поэтому Васудеве не следовало расстраиваться из-за того, что Камса убил стольких его детей или что последний ребенок, дочка, отправилась на райские планеты.