Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.5.12

Текст

та̄ а̄ш́ишах̣ прайун̃джа̄на̄ш́
чирам̇ па̄хӣти ба̄лаке
харидра̄-чӯрн̣а-таила̄дбхих̣
син̃чантйо ’джанам уджджагух̣

Пословный перевод

та̄х̣ — они (все эти женщины, жены и дочери пастухов); а̄ш́ишах̣ — благословение; прайун̃джа̄на̄х̣ — дающие; чирам — надолго; па̄хи — стань царем Враджа и заботься обо всех его обитателях; ити — так; ба̄лаке — новорожденному ребенку; харидра̄-чӯрн̣а — порошком куркумы; таила-адбхих̣ — смешанным с растительным маслом; син̃чантйах̣ — обрызгивающие; аджанам — Верховным Господом, который никогда не рождается; уджджагух̣ — возносили молитвы.

Перевод

Благословляя новорожденного ребенка, Кришну, жены и дочери пастухов говорили: «Стать Тебе царем Враджа, чтобы долгие годы заботиться обо всех его обитателях». Они брызгали на Верховного Господа, который никогда не рождается, смесью куркумы, растительного масла и воды и молились Ему.