Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.41.51

Текст

со ’пи вавре ’чала̄м̇ бхактим̇
тасминн эва̄кхила̄тмани
тад-бхактешу ча сауха̄рдам̇
бхӯтешу ча дайа̄м̇ пара̄м

Пословный перевод

сах̣ — он; апи — и; вавре — выбрал; ачала̄м — непоколебимую; бхактим — преданность; тасмин — Ему; эва — одному; акхила — всего; а̄тмани — Высшую Душу; тат — Его; бхактешу — с преданными; ча — и; сауха̄рдам — дружбу; бхӯтешу — ко всем живым существам; ча — и; дайа̄м — сострадание; пара̄м — трансцендентное.

Перевод

Судама выбрал непоколебимую преданность Кришне, Высшей Душе всего сущего, дружбу с Его преданными и великое сострадание ко всем живым существам.