Шримад-бхагаватам 10.41.44
Текст
тайор а̄санам а̄нӣйа
па̄дйам̇ ча̄ргхйа̄рхан̣а̄дибхих̣
пӯджа̄м̇ са̄нугайош́ чакре
срак-та̄мбӯла̄нулепанаих̣
па̄дйам̇ ча̄ргхйа̄рхан̣а̄дибхих̣
пӯджа̄м̇ са̄нугайош́ чакре
срак-та̄мбӯла̄нулепанаих̣
Пословный перевод
тайох̣ — для Них; а̄санам — места для сидения; а̄нӣйа — принеся; па̄дйам — воду для омовения стоп; ча — и; аргхйа — с водой для омовения рук; архан̣а — подарки; а̄дибхих̣ — и так далее; пӯджа̄м — поклонение; са-анугайох̣ — Им обоим вместе с Их друзьями; чакре — он совершил; срак — с гирляндами; та̄мбӯла — орехи бетеля (пан);
Перевод
Удобно усадив Их и омыв Им стопы, Судама стал поклоняться Им и Их друзьям, предлагая аргхью, гирлянды, пан, сандаловую пасту и другие подарки.