Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.41.16

Текст

дева-дева джаган-на̄тха
пун̣йа-ш́раван̣а-кӣртана
йадӯттамоттамах̣-ш́лока
на̄ра̄йан̣а намо ’сту те

Пословный перевод

дева-дева — о Господь всех богов; джагат-на̄тха — о повелитель вселенной; пун̣йа — благотворно; ш́раван̣а — слушание; кӣртана — и воспевание (кого); йаду-уттама — о лучший из Яду; уттамах̣- ш́лока — о Ты, кого воспевают в прекрасных стихах; на̄ра̄йан̣а — о Верховный Господь Нараяна; намах̣ — поклоны; асту — пусть будут; те — Тебе.

Перевод

О Бог всех богов, о повелитель мироздания! Слушать и пересказывать повествования о Тебе — самая благочестивая деятельность. О лучший из Яду, воспетый искуснейшими поэтами! О Верховный Господь Нараяна, я в почтении склоняюсь перед Тобой.