Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.4.38

Текст

йатха̄майо ’н̇ге самупекшито нр̣бхир
на ш́акйате рӯд̣ха-падаш́ чикитситум
йатхендрийа-гра̄ма упекшитас татха̄
рипур маха̄н баддха-бало на ча̄лйате

Пословный перевод

йатха̄ — как; а̄майах̣ — болезнь; ан̇ге — в теле; самупекшитах̣ — игнорируемая; нр̣бхих̣ — людьми; на — не; ш́акйате — удается; рӯд̣ха-падах̣ — перешедшая в острую форму; чикитситум — вылечить; йатха̄ — как; индрийа-гра̄мах̣ — чувства; упекшитах̣ — не обузданные с самого начала; татха̄ — так; рипух̣ маха̄н — великий враг; баддха-балах̣ — ставший сильным; на — не; ча̄лйате — поддается усмирению.

Перевод

Подобно тому как болезнь, если ее запустить, становится острой и неизлечимой или как чувства, если с самого начала не обуздать их, становятся неуправляемыми, враг, если о нем забывают, со временем становится неодолимым.