Шримад-бхагаватам 10.4.24
Текст
мочайа̄м а̄са нигад̣а̄д
виш́рабдхах̣ канйака̄-гира̄
девакӣм̇ васудевам̇ ча
дарш́айанн а̄тма-саухр̣дам
виш́рабдхах̣ канйака̄-гира̄
девакӣм̇ васудевам̇ ча
дарш́айанн а̄тма-саухр̣дам
Пословный перевод
мочайа̄м а̄са — (Камса) освободил; нигад̣а̄т — от железных кандалов; виш́рабдхах̣ — убежденный; канйака̄-гира̄ — словами богини Дурги; девакӣм — к Деваки; васудевам ча — и к Васудеве, своему зятю; дарш́айан — выказывающий; а̄тма-саухр̣дам — свое родственное отношение.
Перевод
Твердо веря в слова богини Дурги, Камса проявил родственные чувства к Деваки и Васудеве, немедленно сняв с них железные кандалы.