Шримад-бхагаватам 10.39.29
Текст
лӣла̄валока-парирамбхан̣а-ра̄са-гошт̣ха̄м
нӣта̄х̣ сма нах̣ кшан̣ам ива кшан̣ада̄ вина̄ там̇
гопйах̣ катхам̇ нв атитарема тамо дурантам
Пословный перевод
йасйа — чьи; анура̄га — с любовью; лалита — очаровательные; смита — (где были) улыбки; валгу — влекущие; мантра — сокровенные беседы; лӣла̄ — игривые; авалока — взгляды; парирамбхан̣а — и объятия; ра̄са — танца раса;
Перевод
Когда Он собрал нас вместе на поляне, чтобы танцевать танец раса, где мы наслаждались Его пленительными улыбками, Его завораживающими сокровенными речами, Его игривыми взглядами и Его объятиями, долгие ночи пролетели, как одно мгновение. О гопи, как сможем мы пересечь безбрежную тьму разлуки с Ним?
Комментарий
Для гопи даже очень длительное общение с Кришной казалось коротким, как миг, а мгновение разлуки с Ним тянулось невероятно долго.