Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.38.7

Текст

кам̇со бата̄дйа̄кр̣та ме ’тй-ануграхам̇
дракшйе ’н̇гхри-падмам̇ прахито ’муна̄ харех̣
кр̣та̄вата̄расйа дуратйайам̇ тамах̣
пӯрве ’таран йан-накха-ман̣д̣ала-твиша̄

Пословный перевод

кам̇сах̣ — царь Камса; бата — в самом деле; адйа — сегодня; акр̣та — оказал; ме — мне; ати-ануграхам — невероятную услугу; дракшйе — я увижу; ан̇гхри-падмам — лотосные стопы; прахитах̣ — посланный; амуна̄ — им; харех̣ — Верховной Личности Бога; кр̣та — который разыграл; авата̄расйа — Свое явление в этот мир; дуратйайам — непреодолимый; тамах̣ — мрак материального существования; пӯрве — люди в прошлом; атаран — преодолевали; йат — чьих; накха-ман̣д̣ала — округлых ногтей; твиша̄ — сиянием.

Перевод

Поистине, сегодня царь Камса оказал мне огромную милость, дав мне возможность увидеть лотосные стопы Господа Хари, пришедшего в этот мир. Просто увидев сияние ногтей на Его стопах, многие души в прошлом возвышались над густой тьмой материального бытия и получали освобождение.

Комментарий

Акрура отмечает, что по иронии судьбы злобный демон Камса оказал ему редкую услугу — послал его увидеться с Самим Верховным Господом Кришной.