Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.37.10-11

Текст

кр̣шн̣а кр̣шн̣а̄прамейа̄тман
йогеш́а джагад-ӣш́вара
ва̄судева̄кхила̄ва̄са
са̄твата̄м̇ правара прабхо
твам а̄тма̄ сарва-бхӯта̄на̄м
эко джйотир иваидхаса̄м
гӯд̣хо гуха̄-ш́айах̣ са̄кшӣ
маха̄-пуруша ӣш́варах̣

Пословный перевод

кр̣шн̣а кр̣шн̣а — о Кришна, Кришна; апрамейа-а̄тман — о неизмеримый; йога-ӣш́а — о источник мистических сил; джагат- ӣш́вара — о Господь Вселенной; ва̄судева — о сын Васудевы; акхила-а̄ва̄са — о прибежище всех существ; са̄твата̄м — из рода Яду; правара — о лучший; прабхо — о господин; твам — Ты; а̄тма̄ — Высшая Душа; сарва — всех; бхӯта̄на̄м — сотворенных существ; эках̣ — один; джйотих̣ — огонь; ива — как; эдхаса̄м — в дровах; гӯд̣хах̣ — скрытый; гуха̄ — в пещере сердца; ш́айах̣ — сидящий; са̄кшӣ — свидетель; маха̄-пурушах̣ — Верховная Личность Бога; ӣш́варах̣ — верховный властелин.

Перевод

[Нарада Муни сказал:] О Кришна, Кришна, безграничный Господь, изначальный источник мистических сил, Господь Вселенной! О Ва̄судева, прибежище всего живого, лучший из рода Яду! О повелитель, Ты Высшая Душа всех сотворенных существ, скрывающаяся от глаз в пещере сердца, подобно огню, дремлющему в дровах. Ты свидетель, пребывающий внутри всех существ, Верховная Личность и Божество, которому подчиняется все сущее.