Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.3.30

Текст

упасам̇хара виш́ва̄тманн
адо рӯпам алаукикам
ш́ан̇кха-чакра-гада̄-падма-ш́рийа̄ джушт̣ам̇ чатур-бхуджам

Пословный перевод

упасам̇хара — убери; виш́ва̄тман — о вездесущая Верховная Личность Бога; адах̣ — ту; рӯпам — форму; алаукикам — необычную для этого мира; ш́ан̇кха-чакра-гада̄-падма — раковины, диска, палицы и лотоса; ш́рийа̄ — богатством; джушт̣ам — украшенную; чатух̣-бхуджам — имеющую четыре руки.

Перевод

О мой Господь, Ты — вездесущая Верховная Личность Бога, и Твоя трансцендентная четырехрукая форма, в которой Ты держишь раковину, диск, лотос и палицу, необычна для этого мира. Скрой, пожалуйста, эту форму [и прими облик обыкновенного человеческого ребенка, а я постараюсь Тебя где-нибудь спрятать].

Комментарий

Деваки намеревалась спрятать Верховного Господа, а не отдавать Его Камсе, как всех своих предыдущих детей. Хотя Васудева пообещал Камсе отдавать ему всех детей, которые будут рождаться у Деваки, на этот раз он хотел нарушить свое обещание и куда-нибудь спрятать ребенка. Но из-за того что Господь явился в этом удивительном четырехруком облике, Его было невозможно спрятать.