Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.29.8

Текст

та̄ ва̄рйама̄н̣а̄х̣ патибхих̣
питр̣бхир бхра̄тр̣-бандхубхих̣
говинда̄пахр̣та̄тма̄но
на нйавартанта мохита̄х̣

Пословный перевод

та̄х̣ — они; ва̄рйама̄н̣а̄х̣ — удерживаемые; патибхих̣ — своими мужьями; питр̣бхих̣ — своими отцами; бхра̄тр̣ — братьями; бандхубхих̣ — и другими родственниками; говинда — Господом Кришной; апахр̣та — украденные; а̄тма̄нах̣ — их сердца; на нйавартанта — они не повернули назад; мохита̄х̣ — околдованные.

Перевод

Мужья, отцы, братья и другие родственники пытались остановить их, но Кришна уже украл их сердца. Околдованные звуками Его флейты, они отказались возвращаться.

Комментарий

Некоторые гопи были уже замужем, и мужья попытались остановить их. Незамужним девушкам пришлось иметь дело со своими отцами, братьями и другими родственниками. В обычной ситуации никто из родственников не позволил бы даже мертвым телам девушек отправиться в ночной лес без сопровождения близких, однако Господь Кришна уже пустил в ход Свою внутреннюю энергию, и та убрала все препятствия, которые могли помешать свиданию Господа со Своими возлюбленными.