Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.29.30

Текст

прешт̣хам̇ прийетарам ива пратибха̄шама̄н̣ам̇
кр̣шн̣ам̇ тад-артха-винивартита-сарва-ка̄ма̄х̣
нетре вимр̣джйа рудитопахате сма кин̃чит
сам̇рамбха-гадгада-гиро ’брувата̄нуракта̄х̣

Пословный перевод

прешт̣хам — их возлюбленный; прийа-итарам — прямо противоположно возлюбленному; ива — словно; пратибха̄шама̄н̣ам — обращаясь к ним; кр̣шн̣ам — Господь Кришна; тат-артха — ради Него; винивартита — отказавшись; сарва — от всех; ка̄ма̄х̣ — материальных желаний; нетре — свои глаза; вимр̣джйа — вытерев; рудита — плач; упахате — прекратив; сма — затем; кин̃чит — кое- что; сам̇рамбха — от волнения; гадгада — прерываясь; гирах̣ — их голоса; абрувата — они сказали; ануракта̄х̣ — привязанные.

Перевод

Хоть Кришна был их возлюбленным, ради которого они отказались от всех своих желаний, Он встретил их неласково. Но это не смогло нисколько поколебать их привязанность к Кришне. Перестав плакать, они вытерли слезы и заговорили прерывающимися от волнения голосами.

Комментарий

Гопи стали отвечать Кришне, и голоса их прерывались от гнева, вызванного любовью к Нему и нежеланием отказываться от своего возлюбленного. Они не могли позволить Ему отвергнуть их.