ШБ 10.27.24

татргатс тумбуру-нраддайо
гандхарва-видйдхара-сиддха-чра
джагур йао лока-малпаха харе
сурган саннантур муднвит
Пословный перевод: 
татра — туда; гат — придя; тумбуру — гандхарв по имени Тумбуру; нрада — Нарада Муни; дайа — и другие полубоги; гандхарва-видйдхара-сиддха-чра — гандхарвы, видьядхары, сиддхи и чараны; джагу — пели; йаа — славу; лока — всего мира; мала — осквернение; апахам — которая уничтожает; харе — Господа Хари; сура — полубогов; аган — жены; саннанту — танцевали вместе; муд анвит — полные радости.
Перевод: 
Тумбуру, Нарада и другие гандхарвы вместе с видьядхарами, сиддхами и чаранами тоже пришли в это место, чтобы воспеть славу Господа Хари, очищающую все мироздание. Жены полубогов, вне себя от радости, танцевали ради удовольствия Господа.