Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.26.18

Текст

бахӯни санти на̄ма̄ни
рӯпа̄н̣и ча сутасйа те
гун̣а-карма̄нурӯпа̄н̣и
та̄нй ахам̇ веда но джана̄х̣

Пословный перевод

бахӯни — разнообразные; санти — существуют; на̄ма̄ни — имена; рӯпа̄н̣и — формы; ча — также; сутасйа — сына; те — твоего; гун̣а- карма-анурӯпа̄н̣и — соответствующие Его качествам и деяниям; та̄ни — те; ахам — я; веда — знаю; на у джана̄х̣ — не обыкновенные люди.

Перевод

У этого твоего сына множество обликов и имен, которые соответствуют Его трансцендентным качествам и деяниям. Я знаю их, но большинству людей они неведомы.