Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.25.14

Текст

ш́ила̄-варша̄ти-ва̄тена
ханйама̄нам ачетанам
нирӣкшйа бхагава̄н мене
купитендра-кр̣там̇ харих̣

Пословный перевод

ш́ила̄ — камней (градин); варша — дождем; ати-ва̄тена — ураганным ветром; ханйама̄нам — терзаемых; ачетанам — без сознания; нирӣкшйа — видя; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; мене — понял; купита — разъяренным; индра — Индрой; кр̣там — проделано; харих̣ — Господь Хари.

Перевод

Видя, что обитатели Его родной Гокулы теряют сознание от ударов града и порывов ураганного ветра, Верховный Господь Хари понял, что все это дело рук разъяренного Индры.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что те страдания, которые, как может показаться на первый взгляд, причинял жителям Вриндавана Индра, на самом деле были вызваны лила-шакти Шри Кришны и предназначались для того, чтобы укрепить любовь между Господом и Его преданными. Ачарья приводит следующий пример: чем голоднее человек, тем сильнее он радуется, когда перед ним появляется блюдо с изысканными яствами. Таким образом, можно сказать, что голод усиливает удовольствие от еды. Аналогичным образом, хотя жители Вриндавана и не испытывали обыкновенных, материальных страданий из-за гнева Индры, некое неудобство Индра сумел им причинить, что, однако, лишь углубило их сосредоточенность на Кришне. А то, что Господь сделал после, привело всех в восторг.