Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.23.12

Текст

на те йад ом ити прочур
на нети ча парантапа
гопа̄ нира̄ш́а̄х̣ пратйетйа
татхочух̣ кр̣шн̣а-ра̄майох̣

Пословный перевод

на — не; те — они; йат — когда; ом — «да будет так»; ити — так; прочух̣ — сказали; на — не; на — «нет»; ити — так; ча — и; парантапа — о покоритель врагов (Махараджа Парикшит); гопа̄х̣ — пастушки; нира̄ш́а̄х̣ — разочарованные; пратйетйа — возвратясь; татха̄ — так; ӯчух̣ — описали; кр̣шн̣а-ра̄майох̣ — Господу Кришне и Господу Раме.

Перевод

О покоритель врагов [Парикшит], брахманы не удостоили ответом пастушков, не сказав им даже простого «да» или «нет», и приунывшие мальчики возвратились к Кришне и Раме с неутешительными вестями.