ШБ 10.19.10

нӯна твад-бндхав кша
на чрхантй авасдитум
вайа хи сарва-дхарма-джа
тван-нтхс тват-парйа
Пословный перевод: 
нӯнам — поистине; тват — Твои; бндхав — друзья; кша — о дорогой Кришна; на — не; ча — и; арханти — заслуживают; авасдитум — быть уничтоженными; вайам — мы; хи — ведь; сарва- дхарма-джа — о знаток природы всего сущего; тват-нтх — считающие Тебя господином; тват-парйаа — преданы Тебе.
Перевод: 
Кришна! Не допусти смерти Своих друзей! О знаток природы всего сущего, мы почитаем Тебя своим повелителем. Мы души, всецело преданные Тебе!