Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.16.36

Текст

касйа̄нубха̄во ’сйа на дева видмахе
тава̄н̇гхри-рен̣у-спараш́а̄дхика̄рах̣
йад-ва̄н̃чхайа̄ ш́рӣр лалана̄чарат тапо
виха̄йа ка̄ма̄н су-чирам̇ дхр̣та-врата̄

Пословный перевод

касйа — которого; анубха̄вах̣ — результат; асйа — его (змея Калии); на — не; дева — о Господь; видмахе — знаем; тава — Твоих; ан̇гхри — лотосных стоп; рен̣у — с пылью; спараш́а — (возникающее от) соприкосновения; адхика̄рах̣ — возможность; йат — чего; ва̄н̃чхайа̄ — с желанием; ш́рӣх̣ — богиня удачи; лалана̄ — (самая совершенная) женщина; а̄чарат — совершала; тапах̣ — аскезу; виха̄йа — отвергнув; ка̄ма̄н — желания; су-чирам — долго; дхр̣та — тверд; врата̄ — та, чей обет.

Перевод

О Господь, мы не понимаем, как змею Калии удалось достичь того, что его коснулась пыль с Твоих лотосных стоп. Мечтая о подобном благословении, богиня процветания, оставив все прочие желания, совершала аскезу и исполняла суровые обеты в течение долгих веков.