Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.10.40

Текст

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
джн̃а̄там̇ мама пураиваитад
р̣шин̣а̄ карун̣а̄тмана̄
йач чхрӣ-мада̄ндхайор ва̄гбхир
вибхрам̇ш́о ’нуграхах̣ кр̣тах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Бог, Верховная Личность, сказал; джн̃а̄там — ведомо; мама — Мое; пура̄ — в прошлом; эва — поистине; этат — это (происшествие); р̣шин̣а̄ — великим мудрецом Нарадой; карун̣а̄-а̄тмана̄ — исключительно милостивым (к вам); йат — которые; ш́рӣ-мада-андхайох̣ — обезумевших и ослепших от материального богатства; ва̄гбхих̣ — словами (проклятием); вибхрам̇ш́ах̣ — падение с райской планеты, чтобы стать здесь деревьями арджуна; ануграхах̣ кр̣тах̣ — ставшее величайшим благодеянием (для вас).

Перевод

Верховный Господь сказал: Великий святой Нарада Муни очень милостив. Своим проклятием он оказал вам, обезумевшим и ослепшим от материального богатства, величайшую услугу. Хотя вы упали с высшей планеты, Сваргалоки, и стали деревьями, он поистине облагодетельствовал вас. Я знал все это с самого начала.

Комментарий

Верховный Господь Сам подтверждает здесь, что, когда преданный кого-то проклинает, это следует считать его милостью. Кришна — Бог — всеблаг, и вайшнав тоже всеблаг. Чтобы он ни делал, это приносит благо каждому. Это объясняется в следующем стихе.