Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.10.11

Текст

дехах̣ ким анна-да̄тух̣ свам̇
нишектур ма̄тур эва ча
ма̄тух̣ питур ва̄ балинах̣
кретур агнех̣ ш́уно ’пи ва̄

Пословный перевод

дехах̣ — (это) тело; ким анна-да̄тух̣ — либо работодателя, от которого я получаю деньги на поддержание жизни; свам — или мне самому; нишектух̣ — либо человека, извергнувшего семя; ма̄тух̣ эва — либо матери, носившей это тело в утробе; ча — и; ма̄тух̣ питух̣ ва̄ — или отца матери (потому что иногда дед усыновляет внука); балинах̣ — либо человека, который силой забирает это тело; кретух̣ — (или) того, кто покупает это тело, будучи рабовладельцем; агнех̣ — (или) огня (потому что в конце концов тело сжигают); ш́унах̣ — собак и стервятников, которые потом съедят его; апи — даже; ва̄ — или.

Перевод

Кому принадлежит тело, пока оно живет: работодателю или душе, отцу, матери или отцу матери? Принадлежит ли оно человеку, который забирает его силой, или рабовладельцу, который его покупает, или сыновьям, которые его сжигают? А если тело не сжигают, тогда, может быть, оно принадлежит собакам, которые его съедают? Многие могут претендовать на то, что это тело принадлежит им, но кому же оно, в конце концов, принадлежит? Плохо, если человек, не поняв этого, поддерживает тело, творя грехи.