Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.1.44

Текст

тасма̄н на касйачид дрохам
а̄чарет са татха̄-видхах̣
а̄тманах̣ кшемам анвиччхан
дрогдхур ваи парато бхайам

Пословный перевод

тасма̄т — поэтому; на — не; касйачит — кому-либо; дрохам — зло; а̄чарет — пусть делает; сах̣ — он (Камса); татха̄-видхах̣ — тот, кому был дан такой совет (Васудевой); а̄тманах̣ — свое; кшемам — благо; анвиччхан — желающий; дрогдхух̣ — того, кто злобно относится к другим; ваи — поистине; паратах̣ — других; бхайам — бояться.

Перевод

Зачем же человеку совершать злые, неблагочестивые поступки, если из-за них он получит в следующей жизни тело, в котором ему придется страдать? Ради своего же блага человек не должен питать злых чувств, ибо завистливый человек вынужден постоянно бояться, что его враги причинят ему вред либо в этой, либо в следующей жизни.

Комментарий

Вместо того чтобы враждовать с другими живыми существами, человек должен поступать благочестиво и служить Верховному Господу — тогда ему нечего будет бояться ни в этой, ни в следующей жизни. Для этого важно помнить наставления великого политика Чанакьи Пандита:

тйаджа дурджана-сам̇саргам̇
бхаджа са̄дху-сама̄гамам
куру пун̣йам ахо ра̄трам̇
смара нитйам анитйата̄м

Надо прекратить всякое общение со злыми силами, демонами и непреданными и всегда общаться с преданными и святыми людьми. Нужно всегда поступать благочестиво, понимая, что эта жизнь преходяща, и не привязываться к преходящему счастью и горю. Движение сознания Кришны учит человечество именно тому, что, обретя сознание Кришны, можно раз и навсегда разрешить все проблемы жизни (тйактва̄ дехам̇ пунар джанма наити ма̄м эти со ’рджуна).