Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.8.7

Текст

а̄мантрйа па̄н̣д̣у-путра̄м̇ш́ ча
ш́аинейоддхава-сам̇йутах̣
дваипа̄йана̄дибхир випраих̣
пӯджитаих̣ пратипӯджитах̣

Пословный перевод

а̄мантрйа — призвав; па̄н̣д̣у-путра̄н — всех сынов Панду; ча — также; ш́аинейа — Сатьяки; уддхава — Уддхавой; сам̇йутах̣ — сопровождаемый; дваипа̄йана-а̄дибхих̣ — таких риши, как Ведавьяса; випраих̣брахманам; пӯджитаих̣ — совершившим поклонение; пратипӯджитах̣ — Господь отвечал тем же.

Перевод

Затем Господь Шри Кришна приготовился к отъезду. После того как брахманы, возглавляемые Шрилой Вьясадевой, выразили Ему свое почтение, Он ответил им тем же и пригласил к Себе сыновей Панду.

Комментарий

Будучи кшатрием, Господь Кришна не должен был принимать почести от брахманов, но все присутствовавшие там брахманы во главе со Шрилой Вьясадевой знали, что Он — Личность Бога, и выразили Ему свое почтение. Господь же обменялся с ними приветствиями только для того, чтобы соблюсти установленные правила, которые гласят, что кшатрий должен беспрекословно повиноваться указаниям брахманов. Хотя Господу Шри Кришне всегда и везде оказывали почтение, которое подобает оказывать Всевышнему, Сам Господь никогда не нарушал обычаев, принятых в обществе четырех сословий. Господь умышленно соблюдал эти правила, чтобы другие в дальнейшем следовали Его примеру.