Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.8.15

Текст

йадйапй астрам̇ брахма-ш́ирас
тв амогхам̇ ча̄пратикрийам
ваишн̣авам̇ теджа а̄са̄дйа
самаш́а̄мйад бхр̣гӯдваха

Пословный перевод

йадйапи — хотя; астрам — оружие; брахма-ш́ирах̣ — высшее; ту — но; амогхам — неодолимое; ча — и; апратикрийам — неотразимое; ваишн̣авам — относящейся к Вишну; теджах̣ — силой; а̄са̄дйа — будучи встречено; самаш́а̄мйат — было нейтрализовано; бхр̣гу-удваха — о слава рода Бхригу.

Перевод

О Шаунака, несмотря на то что выпущенную Ашваттхамой сверхмощную брахмастру нельзя было ни остановить, ни отразить и ей невозможно было ничего противопоставить, она была нейтрализована и отражена, натолкнувшись на силу Вишну [Господа Кришны].

Комментарий

В «Бхагавад-гите» говорится, что брахмаджьоти — ослепительное трансцендентное сияние — покоится на Господе Шри Кришне. Иначе говоря, ослепительное сияние, именуемое брахма-теджас, есть не что иное, как лучи Господа, подобно тому, как солнечные лучи являются излучением солнечного диска. Итак, несмотря на то что в материальном мире ничто не может противостоять этому оружию Брахмы, оно не устояло против верховной силы Господа. Это оружие Ашваттхамы, называемое брахмастрой, было нейтрализовано и побеждено личной энергией Господа Шри Кришны. Иначе говоря, Он не нуждался ни в чьей помощи, ибо Он абсолютен.