Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.7.25

Текст

татха̄йам̇ ча̄вата̄рас те
бхуво бха̄ра-джихӣршайа̄
сва̄на̄м̇ ча̄нанйа-бха̄ва̄на̄м
анудхйа̄на̄йа ча̄сакр̣т

Пословный перевод

татха̄ — таким образом; айам — это; ча — и; авата̄рах̣ — воплощение; те — Твое; бхувах̣ — материального мира; бха̄ра — бремя; джихӣршайа̄ — чтобы удалить; сва̄на̄м — друзей; ча ананйа-бха̄ва̄на̄м — и беспримесных преданных; анудхйа̄на̄йа — чтобы постоянно вспоминать; ча — и; асакр̣т — полностью удовлетворенный.

Перевод

Ты нисходишь в этот мир, воплощаясь в нем, чтобы облегчить его бремя и принести благо Своим друзьям, особенно тем, кто безраздельно предан Тебе и постоянно погружен в размышления о Тебе.

Комментарий

Может показаться, что Господь питает пристрастие к Своим преданным. Все связаны с Господом, и Он одинаково относится ко всем, но все же Он особенно благосклонен к Своим родственникам и преданным. Господь — отец каждого. Никто не может быть Его отцом или Его сыном. Его родственники и домочадцы — это Его преданные. Таковы Его трансцендентные игры. Они не имеют ничего общего с мирскими представлениями о родственных связях, отцовстве или чем-то подобном. Как уже упоминалось, Господь выше гун материальной природы, поэтому в Его родственных и других отношениях, возникающих в преданном служении, нет и тени мирского.