Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.5.6

Текст

са ваи бхава̄н веда самаста-гухйам
упа̄сито йат пурушах̣ пура̄н̣ах̣
пара̄вареш́о манасаива виш́вам̇
ср̣джатй аватй атти гун̣аир асан̇гах̣

Пословный перевод

сах̣ — так; ваи — определенно; бхава̄н — ты; веда — знаешь; самаста — всеохватывающее; гухйам — сокровенное; упа̄ситах̣ — преданный; йат — потому что; пурушах̣ — Личности Бога; пура̄н̣ах̣ — старейшего; пара̄вареш́ах̣ — правителя материальных и духовных миров; манаса̄ — ум; эва — только; виш́вам — вселенную; ср̣джати — создает; авати атти — уничтожает; гун̣аих̣гунами материи; асан̇гах̣ — непривязанный.

Перевод

Мой господин! Тебе открыты все тайны, ибо ты поклоняешься создателю и разрушителю материального мира, хранителю духовного мира — изначальной Личности Бога, трансцендентной к трем гунам материальной природы.

Комментарий

Человек, полностью занятый служением Господу, является олицетворением знания. Такой преданный Господа, достигший совершенства в преданном служении, также обладает всеми качествами Личности Бога. В сущности, восемь мистических совершенств (ашта-сиддхи) составляют лишь ничтожно малую часть его божественных достояний. Преданный, подобный Нараде, благодаря своему духовному совершенству, к которому стремится любое живое существо, может совершать чудеса. Шрила Нарада — абсолютно совершенное живое существо, однако и он не равен Личности Бога.