Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.3.9

Текст

турйе дхарма-кала̄-сарге
нара-на̄ра̄йан̣а̄в р̣шӣ
бхӯтва̄тмопаш́амопетам
акарот душ́чарам̇ тапах̣

Пословный перевод

турйе — четвертая в этом ряду; дхарма-кала̄ — у жены Дхармараджи; сарге — родились; нара-на̄ра̄йан̣ау — по имени Нара и Нараяна; р̣шӣ — мудрецы; бхӯтва̄ — став; а̄тма-упаш́ама — владеющими чувствами; упетам — для достижения; акарод — наложили на себя; душ́чарам — очень суровые; тапах̣ — епитимьи.

Перевод

В четвертом воплощении Господь явился как Нара и Нараяна — близнецы, сыновья жены царя Дхармы. Чтобы обуздать чувства, Он налагал на Себя суровые и достойные подражания епитимьи.

Комментарий

Согласно наставлениям царя Ришабхи, которые Он дал Своим сыновьям, единственный долг человека — тапасья, добровольное наложение на себя епитимий ради осознания Трансцендентного. В назидание нам Господь на Своем примере показал, как его нужно выполнять. Господь очень милостив к забывчивым душам. Поэтому Он приходит Сам, чтобы дать необходимые наставления, а также посылает в качестве Своих представителей Своих лучших сыновей, чтобы призвать все обусловленные души обратно к Богу. Все помнят, как совсем недавно с той же целью — оказать особую милость падшим душам в этот железный век, век тяжелой индустрии — на Землю низошел Господь Чайтанья. Воплощению Нараяны по сей день поклоняются в Гималаях, в Бадари-нараяне.