Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.3.38

Текст

са веда дха̄тух̣ падавӣм̇ парасйа
дуранта-вӣрйасйа ратха̄н̇га-па̄н̣ех̣
йо ’ма̄йайа̄ сантатайа̄нувр̣ттйа̄
бхаджета тат-па̄да-сароджа-гандхам

Пословный перевод

сах̣ — Он один; веда — может познать; дха̄тух̣ — творца; падавӣм — славу; парасйа — трансцендентности; дуранта-вӣрйасйа — очень могущественного; ратха-ан̇га-па̄н̣ех̣ — Господа Кришны с колесом от колесницы в руке; йах̣ — тот, кто; ама̄йайа̄ — безоговорочно; сантатайа̄ — непрерывно; анувр̣ттйа̄ — любовно; бхаджета — служит; тат-па̄да — Его стопам; сароджа-гандхам — аромат лотоса.

Перевод

Только те, кто безоговорочно, непрерывно и с любовью служит лотосным стопам Господа Кришны, держащего в руке колесо от колесницы, способны познать творца Вселенной во всей Его славе, могуществе и трансцендентности.

Комментарий

Только чистые преданные, полностью свободные от последствий кармической деятельности и спекулятивных рассуждений, способны постичь трансцендентное имя, форму и деятельность Господа Кришны. Чистые преданные не ждут никакой личной выгоды от своего беспримесного служения Господу. Они служат Господу непрерывно, спонтанно и безоговорочно. Каждый в творении Господа служит Ему прямо или косвенно. Этот закон Господа распространяется на всех без исключения. Тот, кто служит Ему косвенно, понуждаемый иллюзорным представителем Господа, служит Ему без любви. Те же, кто непосредственно служит Ему под руководством возлюбленного посланника Господа, служат Ему с любовью. Тот, кто служит Ему с любовью, является преданным Господа. По милости Господа он может войти в таинственную область трансцендентного. Спекулятивные же мыслители всегда пребывают во тьме. В «Бхагавад-гите» говорится, что Господь Сам ведет чистых преданных по пути познания, так как они всегда поглощены служением Господу в спонтанной любви. В этом секрет достижения царства Бога. Ни кармическая деятельность, ни философские спекуляции не дают такой возможности.